你若不离不弃,我必生死相依的英文怎么说
你若不离不弃我必生死相依,英语是:
Ifyouneverleaveme,Iwillbewithyoutilldeathdousapart.
详细解释:
leave英[li:v]美[liv]
vt.离开;遗弃;忘了带;交托;
vt.离去;出发;舍弃;
n.准假;假期;辞别;许可;
[例句]Hewouldnotbeallowedtoleavethecountry
他可能会被禁止离开该国。
till英[tɪl]美[tɪl]
conj.直到…时(为止);在…之前;
vt.耕种;耕作;
n.钱柜,钱箱;放钱的抽屉;[地]冰碛土(物);
[例句]TheyhadtowaittillMondaytoringthebankmanager
他们必须等到周一才能给银行经理打电话。
apart英[əˈpɑ:t]美[əˈpɑ:rt]
adv.相隔,相距;分散地,分开地;成部分,成碎片;分辨;
adj.分离的,隔离的;
[例句]Hewasstandingabitapartfromtherestofus,watchingus
他站在离我们其余人不远的地方,看着我们。
你若不离不弃我必生死相依 用英语怎么说
“你若不离不弃我必生死相依”的英语:
Ifyoudonotleaveme,Iwillbyyoursideuntilthelifeend.
有个故事:
他追了她很久,有天她给他写下这句英文。他以为她说:“你要不离开我,我就和你同归于尽。”于是伤心欲绝,从此不联系。后来他才知道那是“你若不离不弃,我必生死相依!”
扩展资料“你若不离不弃我必生死相依”出自于唐朝的沈杰:
绝句
【唐】沈杰
你若不离不弃,我必生死相依。
你若弃我而去,我必投湖自尽。
你若身陷危急,我必以命相抵。
你若驾鹤西去,我必忠贞不渝。
参考资料参考资料:你若不离不弃我必生死相依-百度百科
你若不离不弃,我必生死相依的英语翻译是什么
你若不离不弃,我必生死相依的英语翻译为Ifyoudonotleave,Iwillbetogetherinlifeanddeath。
重点词汇解释:
1、leave
vt.离开;留下;遗忘;委托
vi.离开,出发;留下
n.许可,同意;休假
2、life
n.生活,生存;寿命
3、death
n.死;死亡;死神;毁灭
扩展资料:
leave的用法:
leave在表示离开时,强调的是从原来的地方离开,既可作不及物动词,也可作及物动词。
用作不及物动词时,常与介词for连用,表示出发去(某地),只表示方向,而不涉及到达与否。
用作及物动词时,其后常接地名,国家,组织,工作之类的名词作宾语,宾语后也常接介词for引起的短语,表示去某地。
leave表示舍弃时,有较强的感情色彩,或无情抛弃,或忍痛割爱。此时用作及物动词,接名词或代词作宾语,可用于被动结构。
leave表示剩下,留下时,用作及物动词,接简单宾语或双宾语。其间接宾语可转换为介词to(for)的宾语,宾语后面常接地点状语,有时也与副词behind连用。