大家好,如果您还对马丁路德金 我有一个梦想不太了解,没有关系,今天就由本站为大家分享马丁路德金 我有一个梦想的知识,包括《我有一个梦想》——马丁·路德·金中文演讲稿的问题都会给大家分析到,还望可以解决大家的问题,下面我们就开始吧!
马丁路德金《我有一个梦想》的写作背景
《我有一个梦想》(Ihaveadream)是马丁·路德·金于1963年8月28日在华盛顿林肯纪念堂发表的著名演讲,内容主要关于黑人种族平等。对美国甚至世界影响很大。
1774年,美国的建国者们把奴隶纳入不予进口的商品之列,并直到1783年才废除了奴隶贸易。除两个州外奴隶制未被完全废除──南卡罗来纳州和佐治亚州──他们因惧怕经济受损而坚决反对。所有北方各州都已早早地废除了奴隶制──最晚一个是1804年的新泽西州。然而南方坚持1845年后加入联盟的新州可以保持奴隶制。
从1830年后,在北方就有一个坚定,但却不那么有效的声音在要求全面废除奴隶制。随后,1861年,11个南方州成立南部邦联,脱离主张废奴的美利坚合众国。南方和北方间的南北战争随之爆发。经过四年的斗争和超过50万人的死亡后,北方获得胜利。《解放宣言》通过了,奴隶终于获得了自由。
最终,成千上万的普通黑人进入了中产阶级,获得了医生、律师、银行家、经理和其他职位。据估计到2000年,每三个美国人中就有一个是非白人──这包括亚洲人、西班牙裔人和黑人──凭着毅力、教育和更大的推动,马丁·路德·金的伟大梦想或许会在下一个20年中变为现实。
扩展资料马丁·路德·金,乃是著名的美国黑人民权运动领袖。不少人居然把这位诺贝尔和平奖得主,同四百多年前德国宗教改革领袖马丁·路德相混淆,而对他的主要主张是“非暴力抵抗”,1956年,在26岁的马丁·路德·金第一次领导黑人市民,抵制蒙哥马利市公共汽车公司的种族隔离制度时,他就举起了“非暴力抵抗”的旗帜。
他号召久被歧视的黑人群众说:“我们要抵抗,因为自由从来不靠恩赐获得。有权有势的欺压者从不会自动把自由奉献给受压者。权利和机会,必须通过一些人的牺牲和受难才能得到。”但是,“仇恨产生仇恨,暴力产生暴力我们要用爱的力量,去对付恨的势力。我们的目标,绝不是击败或羞辱白人,正相反,我们要赢得他们的友谊和理解。”
在1968年4月4日,金被詹姆斯﹒厄尔﹒雷用一架自动步枪击杀。虽然那一年他倒下了,但是IHAVEADREAM——“我有一个梦想”的这句话却真正站了起来,不仅是在美国人民心中站了起来,更是在全世界人民心中站了起来。
在他做最后一次演讲时,他已经预感到了自己的命运,因为在他来孟菲斯之前已经收到了各种各样的死亡恐吓。但是他用行动作出了回答。他说,“不要问我帮了别人自己会有什么后果,而要问‘如果我不帮助别人,别人会有什么后果’”。
马丁·路德·金的“我有一个梦想”全文是
马丁·路德·金的《Ihaveadream》的全文如下:
Iamhappytojoinwithyoutodayinwhatwillgodowninhistoryas
thegreatestdemonstrationforfreedominthehistoryofournation.
Five
scoreyearsago,agreatAmerican,inwhosesymbolicshadowwestand
today,signedtheEmancipationProclamation.
Thismomentousdecreecame
asagreatbeaconlightofhopetomillionsofNegroslaves,whohad
beensearedintheflamesofwitheringinjustice.
Itcameasajoyous
daybreaktoendthelongnightoftheircaptivity.Butonehundredyearslater,theNegrostillisnotfree.
Onehundred
yearslater,thelifeoftheNegroisstillsadlycrippledbythe
manaclesofsegregationandthechainsofdiscrimination.
Onehundred
yearslater,theNegrolivesonalonelyislandofpovertyinthemidst
ofavastoceanofmaterialprosperity.
Onehundredyearslater,the
NegroisstilllanguishedinthecornersofAmericansocietyandfinds
himselfanexileinhisownland.
Andsowe'vecomeheretodayto
dramatizeashamefulcondition.
译文:
今天,我高兴地同大家一起,参加这次将成为我国历史上为了争取自由而举行的最伟大的示威集会。
100年前,一位伟大的美国人——今天我们就站在他象征性的身影下——签署了《解放宣言》。这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于非正义残焰中的黑奴,犹如带来希望之光的硕大灯塔,恰似结束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明。
然而,100年后,黑人依然没有获得自由。100年后,黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁之下。100年后,黑人依然生活在物质繁荣翰海的贫困孤岛上。
100年后,黑人依然在美国社会中间向隅而泣,依然感到自己在国土家园中流离漂泊。所以,我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情况公诸于众。
扩展资料:
1963年马丁•路德•金与肯尼迪总统见面,要求通过新的民权法,给黑人以平等的权利,8月28日,抗议组织在华盛顿特区组织了一次二十五万人的集会,争取种族平等。马丁·路德·金在林肯纪念馆的台阶上发表了著名演讲《我有一个梦想》,标志着20世纪黑人民权运动进入高潮。
2013年8月28日,美国首位黑人总统奥巴马也站在华盛顿林肯纪念堂前的台阶上发表讲话,他谈了“为工作和自由向华盛顿进军”大游行过去半个世纪以来美国发生的变化,以此纪念《我有一个梦想》发表50周年。
《我有一个梦想》——马丁·路德·金中文演讲稿
MartinLutherKing,Jr.
马丁。路德金
Ihaveadream我有一个梦想
一百年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他的雕像前集会。这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望。它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜。
Fivescoreyearsago,agreatAmerican,inwhosesymbolicshadowwestandtoday,signedtheEmancipationProclamation.ThismomentousdecreecameasagreatbeaconlightofhopetomillionsofNegroslaveswhohadbeensearedintheflamesofwitheringinjustice.Itcameasajoyousdaybreaktoendthelongnightofbadcaptivity.
然而一百年后的今天,黑人还没有得到自由,一百年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨。一百年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个贫困的孤岛上。一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者。今天我们在这里集会,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于众。
Butonehundredyearslater,theNegrostillisnotfree.Onehundredyearslater,thelifeoftheNegroisstillsadlycrippledbythemanaclesofsegregationandthechainsofdiscrimination.Onehundredyearslater,theNegrolivesonalonelyislandofpovertyinthemidstofavastoceanofmaterialprosperity.Onehundredyearslater,theNegroisstilllanguishedinthecornersofAmericansocietyandfindshimselfanexileinhisownland.Sowe’vecomeheretodaytodramatizeashamefulcondition.
我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚走出窄小的牢房,有些由于寻求自由,曾早居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠。你们是人为痛苦的长期受难者。坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪。
Iamnotunmindfulthatsomeofyouhavecomehereoutofgreattrialsandtribulations.Someofyouhavecomefreshfromnarrowjailcells.Someofyouhavecomefromareaswhereyourquestforfreedomleftyoubatteredbythestormsofpersecutionandstaggeredbythewindsofpolicebrutality.Youhavebeentheveteransofcreativesuffering.Continuetoworkwiththefaiththatunearnedsufferingisredemptive.
让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的。我们不要陷入绝望而不能自拔。
GobacktoMississippi,gobacktoAlabama,gobacktoSouthCarolina,gobacktoGeorgia,gobacktoLouisiana,gobacktotheslumsandghettosofournortherncities,knowingthatsomehowthissituationcanandwillbechanged.Letusnotwallowinthevalleyofdespair.
朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想。这个梦是深深扎根于美国的梦想中的。
Isaytoyoutoday,myfriends,soeventhoughwefacethedifficultiesoftodayandtomorrow,Istillhaveadream.ItisadreamdeeplyrootedintheAmericandream.
我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的;人人生而平等。”
Ihaveadreamthatonedaythisnationwillriseup,liveuptothetruemeaningofitscreed:“Weholdthesetruthstobeself-evident;thatallmenarecreatedequal.”
我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊。
IhaveadreamthatonedayontheredhillsofGeorgiathesonsofformerslavesandthesonsofformerslave-ownerswillbeabletositdowntogetheratthetableofbrotherhood.
我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。
IhaveadreamthatonedayeventhestateofMississippi,astateswelteringwiththeheatofinjustice,swelteringwiththeheatofoppression,willbetransformedintoanoasisoffreedomandjustice.
我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评判他们的国度里生活。
Ihaveadreamthatmyfourchildrenwillonedayliveinanationwheretheywillnotbejudgedbythecoloriftheirskinbutbythecontentoftheircharacter.
我今天有一个梦想。
我梦想有一天,阿拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有着一日,那里的黑人男孩和女孩将能够与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进。
Ihaveadreamtoday.
IhaveadreamthatonedaydowninAlabamawithitsgovernorhavinghislipsdrippingwiththewordsofinterpositionandnullification,onedayrightdowninAlabamalittleblackboysandblackgirlswillbeabletojoinhandswithlittlewhiteboysandwhitegirlsassistersandbrothers.
我今天有一个梦想。
我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间。
Ihaveadreamtoday.
Ihaveadreamthatonedayeveryvalleyshallbeexalted,everyhillandmountainshallbemadelow,theroughplaceswillbemadeplain,andthecrookedplaceswillbemadestraight,andthegloryoftheLordshallberevealed,andallfleshshallseeittogether.
这就是我们的希望。我怀着这种信念回到南方。有了这个信念,我们将能从绝望之岭劈出一块希望之石。有了这个信念,我们将能把这个国家刺耳的争吵声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲。有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;因为我们知道,终有一天,我们是会自由的。
Thisisourhope.ThisisthefaiththatIgobacktotheSouthwith.Withthisfaithwewillbeabletohewoutofthemountainofdespairastoneofhope.Withthisfaithwewillbeabletotransformthejanglingdiscordsofournationintoabeautifulsymphonyofbrotherhood.Withthisfaithwewillbeabletoworktogether,topraytogether,tostruggletogether,togotojailtogether,tostandupforfreedomtogether,knowingthatwewillbefreeoneday.
在自由到来的那一天,上帝的所有儿女们将以新的含义高唱这支歌:“我的祖国,美丽的自由之乡,我为您歌唱。您是父辈逝去的地方,您是最初移民的骄傲,让自由之声响彻每个山冈。”
ThiswillbethedaywhenallofGod’schildrenwillbeabletosingwithnewmeaning.
Mycountry,’tisofthee,
Sweetlandofliberty,
OftheeIsing:
Landwheremyfathersdied,
Landofthepilgrims’pride,Fromeverymountainside
Letfreedomring.
如果美国要成为一个伟大的国家,这个梦想必须实现。让自由的钟声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来!让自由的钟声从纽约州的崇山峻岭响起来!让自由的钟声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起!让自由的钟声从科罗拉多州冰雪覆盖的落矶山响起来!让自由的钟声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来!不仅如此,还要让自由的钟声从佐治亚州的石岭响起来!让自由的钟声从田纳西州的了望山响起来!让自由的钟声从密西西比州的每一座丘陵响起来!让自由的钟声从每一片山坡响起来。
AndifAmericaistobeagreatnationthismustbecometrue.SoletfreedomringfromtheprodigioushilltopsofNewHampshire.
LetfreedomringfromthemightymountainsofNewYork!
LetfreedomringfromtheheighteningAllegheniesofPennsylvania!
LetfreedomringfromthesnowcappedRockiesofColorado!
LetfreedomringfromthecurvaceousslopsofCalifornia!
Butnotonlythat;letfreedomringfromStoneMountainofGeorgia!
LetfreedomringfromLookoutMountainofTennessee!
LetfreedomringfromeveryhillandmolehillofMississippi!
Fromeverymountainside,letfreedomring!
当我们让自由钟声响起来,让自由钟声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来,那时,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹太人和非犹太人,新教徒和天主教徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌:“终于自由啦!终于自由啦!感谢全能的上帝,我们终于自由啦!”
Whenweletfreedomring,whenweletitringfromeveryvillageandeveryhamlet,fromeverystateandeverycity,wewillbeabletospeedupthatdaywhenallofGod’schildren,blackmenandwhitemen,JewsandGentiles,ProtestantsandCatholics,willbeabletojoinhandsandsinginthewordsoftheoldNegrospiritual,“Freeatlast!freeatlast!thankGodalmighty,wearefreeatlast!”
文章到此结束,如果本次分享的马丁路德金 我有一个梦想和《我有一个梦想》——马丁·路德·金中文演讲稿的问题解决了您的问题,那么我们由衷的感到高兴!