强盗与士兵(强盗与士兵是哪部名著)

中国机械与配件网3070

各位老铁们好,相信很多人对强盗与士兵都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于强盗与士兵以及强盗与士兵是哪部名著的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!

中国有一部名著,最早的译文是《强盗与士兵》是什么名著

强盗与士兵(强盗与士兵是哪部名著)

中国有一部古典名著,它最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》,英文译名是《在河边发生的故事》。

水浒——

1、因为是写起义军与宋朝政府之间的交战与瓜葛,故名《强盗与士兵》.

2、因为其中有一百单八将,故名《中国的勇士们》。

3、水浒中的“浒”意为水边、河边,而梁山名为“水泊梁山”,指环水、依水之山,所以叫《在河边发生的故事》。

如何理解水浒传的德国译名强盗与士兵

“强盗与士兵”没有太深沉的含义,因为“水浒传”当时德国人也听不懂也看不懂到底是什么意思,就是我们普通人也不明白“水浒”为何意,德国人为了通俗易懂些就直接翻译为“强盗与士兵”了。其实没有什么太大的意义,而且德语不像汉语有那么多名词,所以“强盗”在德语看来无褒贬之分。

希望能帮到你。

强盗与士兵是哪部名著

《强盗与士兵》是《水浒传》的德文译名。

《水浒传》的国外译本名称如下:

1、《一百零五个男人和三个女人的故事》。

2、《AllMenAreBrothers:BloodoftheLeopard》——四海之内皆兄弟:豹子的血。

3、美国女作家赛珍珠翻译《水浒》七十一回本,取名为《四海之内皆兄弟》。

4、《OUTLAWSINTHEMARSH》——沼泽地里的逃犯。

最早德文译名是《强盗与士兵》;法文译名是《中国的勇士们》;英文译本为《在河边发生的故事》。

OK,关于强盗与士兵和强盗与士兵是哪部名著的内容到此结束了,希望对大家有所帮助。