港中文msf的recommendation for offer是啥意思
recommendationforoffer
建议提供
例句:
1.
Article5therecommendationinstitutionsshallberesponsibleforthemainunderwritingworkoftheissuanceofsecurities,andshallcheckthepublicofferfinancingdocumentsaccordingtothelaw,andshallgivearecommendationadvicetothecsrc.
第五条保荐机构负责证券发行的主承销工作,依法对公开发行募集文件进行核查,向中国证监会出具保荐意见。
2.
Hiskeyrecommendationisfortaiwantocommititselftoholdofffromanyreferendumonformalindependenceandtoputanyofferbychinaforunificationtoareferendum.
他的主要建议是让台湾取消任何针对正式独立的公投,并就中国大陆提出的任何统一提议进行公投。
referendum和plebiscite有什么区别呢
plebiscite是「超越宪法但不受宪法约束的人民自决主权公投」
referendum则是「有宪法约束力但必须透过法律程序来执行的【全民公投】」
虽然这两个字的中文定义是一样的,在英文用法上却不能互相替用;因为虽然“plebiscite”和”referendum”确实在性质上有类似的地方,但是在宪法约束力上却是有很大的差别。
plebiscite是纯粹的一种全民投票,是国家或社区的民众用来表达自决或自主权的最根本工具,但它也只限于是一种表达民众意见的工具plebiscite的结果,在宪法上是没有约束力的;
referendum在宪法上则是有约束力,referendum是用来再次「确认」或「否定」某个政策的合法性或妥当性的工具,而referendum的公投过程必须透过法律程序来执行,所以referendum比较准确的中文定义应该说是「宪法或法律复决」的「全民公投」
现在清楚plebiscite和referendum的差别细微差别了么?我们看看他们在句子里的实际应用吧:
例1)
Thefavorableoutcomeoftheplebisciteledtothesetupofareferendum.
获得老百姓支持的主权公投,促使法定公投桉的成立。
例2)
Areferendumisheldtointroduceorrepealapublicprogram.
举行公投的目的是要推行或废除一项公共计划。
希望我的讲解对您有所帮助~~
referendum是什么意思
referendum
[英][ˌrefəˈrendəm][美][ˌrɛfəˈrɛndəm]
n.全民公决;公民投票;外交官请示书;请示书。
复数:referendareferendums
双语例句:
Youseemtobetakingthisasifit'sareferendumonyourcharacter.
你以为这场选举人们会因为你的仁慈性格而选你吗?
英文当中,公民投票的用语有两个,“referendum”和“plebiscite”。两者意思相近,一般来说可以互相替换。如果要区别,plebiscite较常用来指对于主权方面的决定,比如说国界或新宪法。