求“不用谢”的日语发音。
正式点就
dou
ita
si
ma
si
te
随便点就
bie
zi
ni
bie
zi
ni
多以大西妈洗得(dei)
不用谢,别客气:どういたしまして(dou
日语不用谢怎么说谐音
日语不用谢谐音如下:
不用谢:いいえ、どういたしまして;iie,douitasimasite.;诶,多一他西吗西忒。
日语(英语:Japanese;日语:日本语;日语假名:にほんご),又称日本语,为日本国的官方语言,母语人数有1亿2500万人,使用日语的人数占世界人口的1.6%。
日语的起源一直争论不断,明治时代的日本人把日语划为阿尔泰语系,此说法已经普遍遭到否定,默·赫尔伯特和大野晋认为日语属于达罗毗荼语系;
西田龙雄认为日语属于汉藏语系,白桂思认为日语属于日本-高句丽语系(即扶余语系),列昂·安吉洛·塞拉菲姆认为日本语言和琉球语言可以组成日本语系。
有一种假设认为南岛语系、壮侗语族和日本语系可以组成南岛-台语门,即认为三者都有共同的起源。
日本古代不使用文字,至应神天皇时始自百济传入汉字。全部用汉字写成的《日本书记》的说法,“上古之世,未有文字,贵贱老少,口口相传”,到了应神天皇时代,百济国派阿直岐到日本。
285年,百济近肖古王时期的博士王仁把中国的《论语》、《孝经》等带往日本,是为日本接触汉字之始。三国时代以后,汉字、汉文化正式大量传入日本之始。
唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。
以昭和31年的《例解国语辞典》为例,在日本语的语汇中,和语占36.6%、汉语占53.6%,昭和39年日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占36.7%、汉语占47.5%、西洋语占近10%的结论。
日语 不用谢 的中文发音
翻译为【どういたしまして】,固定寒暄用语,表示“不客气;不用谢;没事儿”之意。
罗马拼音读作[do
u
i
ta
shi
ma
shi
te]。
以下是字典对它的具体解释:
【どういたしまして】
【douitashimashite】
【感叹词】
(回答对方时的自谦客套用语)不敢当,岂敢,哪儿的话,哪里话,没有的话,算不了什么,没啥没啥,好说好说,不客气,太客气。
例如:
きのうはたいへんありがとうございました。--いいえ、どういたしまして。/昨天太谢谢您啦。──哪里话,您太客气了。
重い荷物を持っていただき,どうもありがとうございました。--いいえ、どういたしまして。/给我拿这么沉的东西,太感谢了!──哪里,不用客气。
あっ、すみません、どうも。--いいえ、どういたしまして。/哎呀!真对不起。──不要紧,没事儿。