这篇文章给大家聊聊关于英文诗歌,以及英文诗歌朗诵对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。
30首必读经典外国诗歌英文
30首必读经典外国诗歌英文:
1、springgoethallinwhite春之女神着素装
robertbridges罗伯特·布里季
springgoethallinwhite,crownedwithmilk-whitemay;infleecyflocksoflight,o'erheaventhewhitecloudsstray;whitebutterfliesintheair;whitedaisiespranktheground;thecherryandhoarypear,scattertheirsnowaround.
春之女神着素装,山楂花冠乳白光;天上分明一群羊,白云朵朵自来往;粉蝶空中时蹁跹;廷命菊花饰郊原;樱桃梨树共争艳,四处非花如雪片。
2、theriveroflife生命之川
thomascampbell妥默司·康沫尔
themorewelive,morebriefappearourlife'ssucceedingstages;adaytochildhoodseemsayear,andyearslikepassingages.thegladsomecurrentofouryouth,erepassionyetdisorders,stealslingeringlikeariversmooth,alongitsgrassyborders.
人生越老,岁月越短,生命的历程似在飞换;儿时的一天如同一载,一载如同几个朝代。青春的热情尚未衰退,愉悦的流泉。
3、todaffodils咏黄水仙花
robertherrick罗伯特·哈里克
fairdaffodils,weweeptoseeyouhasteawaysosoon;asyettheearly-risingsunhasnotattain'dhisnoon.stay,stay,untilthehastingdayhasrunbuttotheeven-song;and,havingpray'dtogether,wewillgowithyoualong.
美的黄水仙,凋谢的太快,我们感觉着悲哀;连早晨出来的太阳都还没有上升到天盖。停下来,停下来,等匆忙的日脚跑进黄昏的木暮霭;在那时共同祈祷着,在回家的路上徘徊。
4、thedaffodils黄水仙花
williamwordsworth威廉姆·华滋华斯
iwander'dlonelyasacloudthatfloatsonhighto'ervalesandhills,whenalltheonceisawacrowd,ahost,ofgoldendaffodils,besidethelake,beneaththetrees,flutteringanddancinginthebreeze.
独行徐徐如浮云,横绝太空渡山谷,忽然在我一瞥中,金色水仙花成簇,开在湖边乔木下,微风之中频摇曳。
5、ared,redrose红玫瑰
robertburns罗伯特·彭斯
omyluve'slikeared,redrosethat'snewlyspringinjune:omyluve'slikethemelodiethat'ssweetlyplay'dtune.asfairartthou,mybonnielass.sodeepinluveami:andiwillluvetheestill,mydear,tilla'theseasgangdry.
吾爱吾爱玫瑰红,六月初开韵晓风;吾爱吾爱如管弦,其声悠扬而玲珑。吾爱吾爱美而珠,我心爱你永不渝,我心爱你永不渝。
6、hethatlovesarosycheek他爱粉红面颊
thomascarew托默斯·加鲁
hethatlovesarosycheekoracorallipadmires,orfromstar-likeeyesdothseekfueltomaintainhisfires;asoldtimemakesthesedecay,sohisflamesmustwasteaway.
颊如玫瑰红,唇如珊瑚赤,星眼珠耀然,有人为之热;迟暮具凋零,热情亦衰竭。
7、theroseinthewind风中蔷薇花
jamesstephens詹姆斯·斯蒂芬斯
dipandswing,liftandsway;dreamalife,inadream,away.likeadreaminasleepistheroseinthewind;andafishinthedeep;andamaninthemind.
颤颤巍巍,颉之顽之;睡梦生涯,抑之扬之。梦中之梦,风中之花,蔷薇颠倒,睡梦生涯。水中有鱼,心中有君;鱼难离水,君是我心。梦有所丧,丧其所有。
8、trees树
joycekilmer乔叶思·基尔默
ithinkthatishallneverseeapoemlovelyasatree.atreewhosehungrymouthisprestagainsrtheearth'ssweetflowingbreast.
我想永远不会看到一首诗,可爱的如同一株树一样。一株树,他的饥渴的嘴吮吸着大地的甘露。
9、thepapsofdana月神
jamesstephens乔叶思·基尔默
themoutainsstandandstarearound,theyarefartooproudtospeak,altho'theyarerootedinthegrounduptheygo,peakafterpeak,beforethetallesthouse,andstillsoaringovertreeandhilluntilyou'dthinkthey'dneverstopgoingup,topovertop.
山岳巍然,雄视八荒,气象庄严,无声无响,植根大地,负势竟上。洪涛排空,群峰低昂,超越宫殿,凌彼森岗,高入云表,争霸争王,不思举止,徒逞豪强。
10、wintermoon冬月
evelynscott埃夫琳·司科特
alittlewhitethistlemoonblownoverthecoldcragsandfens:alittlewhitethistlemoonblownacrossthefrozenheather.
初月如银沟,吹过冰岩沼;如勾初月白,吹渡寒郊草。
11、themoon月
williamdavies威廉姆·戴维斯
thybeautyhauntsmeheartandsoul,othoufairmoon,socloseandbright;thybeautymakesmelikethechildthatcriesaloudtoownthylight:thelittlechildthatliftseacharmtopresstheetoherbosomwarm.
你的美丽缠绕了我的心和魂,你美好的月哦,那样近,那样明;你的美丽使我像个小孩儿要捉着你的光,发出更大的声音;小孩举起每一只胳膊,要把你捉来抱的紧紧。
12、theshepherdess牧羊女
alicemeynell阿里斯·美那尔
shewalks——theladyofmydelight——ashepherdessofsheep.herflocksarethoughts.shekeepthemwhite;sheguardsthemfromthesteep.shefeedsthemonthefragrantheightandfoldstheminforsleep.
她是在徜徉——我愉快的姑娘——牧羊女在牧羊。她的羊群是思想,她使它们明亮;她不让它们走近悬崖,她饲养着它们在芬芳的丘陵上,使它们安息在羊栏房。慈祥的小丘映着阳光,平安的幽谷,她在徜徉,夜里有那些最洁净的星星,窥进那柔软的胸膛。
13、thesoul灵魂
JohnGsvas约翰·格斯瓦斯
mysoul'sthesky——myflyingsoul!thelightnightflare,thethunderroll,thesunandmoonandstarsgoby,andgreatwindssweepmysoul,thesky!mybroodingsoul——mysoul'sthesea!
我的灵魂是太空!电在闪呵雷在轰,日月群星在运动,时而卷起大台风!我的灵魂是大海!蛇样的藻响石崖,百浪涛天天接地,琉璃万顷身无界!
14、alondonthoroughfare(2a.m.)一条伦敦大马路(午夜二时)
amylowell阿米·罗维尔
theyhavewateredthestreet,itshinesintheglareoflamps,cold,whitelamps,andlieslikeaslow-movingriver,barredwithsilverandblack.cabsgodownit,one,andthenanother.betweentheniheartheshufflingoffeet.
人们在街上洒了水,街道在灯光中扬辉,冷,白色的灯,躺着像一条河慢慢流进,有银色、黑色的条纹,马车走过来,一台,又是一台。在它们之间夹着脚音。
15、chicago芝加哥
carlsandburg卡尔·桑德堡
hog-butcherfortheworld,tool-maker,stackerofwheat,playerwithrailroadsandthenation'sfreight-handler;stormy,husky,brawling,cityofthebigshoulders.
全世界的宰猪场,工具场,积麦仓,玩弄铁路的游戏师,国民经济的搬运大王,风暴,破嗓,喧嚣,臂力刚强的大肩膀。
theytellmeyouarewickedandibelievethem,forihaveseenyourpaintedwomenunderthegaslampsluringthefarmboys.andtheytellmeyouarecrooked,andianswer,yes,itistrueihaveseenthegunmankillandgofreeandkillagain.
人们告诉我你坏,我相信,因为我曾看见妖艳的女子在瓦斯灯下诱惑乡下的年轻人。人们告诉我你不正经,我要回应,是的,完全是真的,我看见有枪的人杀人无罪而又去杀人。
16、trees林
nelsonantrimcrawford尼尔森·安特瑞姆·克劳福特
theloverconstantthoughunloved.poplarsstatuesquecold-eyedwomeninsmooth,caress-invitinggreensilkenpromenade.thebluesprucefaultlesslycarvenjadeisnomorefaultlessthanyouarelittletree.butiloveyou,littletree,inspiteofyourfaultlessness.
白杨林一群冷眼的女神像,妖娆的绿绢衣裳,散步在路上。白皮松庄重的玉雕,比不上你的庄重,小小的白皮松,但我爱你哦,小小的白皮松,虽然你太庄重。
17、window窗
carlsandburg卡尔·桑得堡
nightfromarailroadcarwindowisagreat,dark,softthingbrokenacrosswithslashesoflight.
火车窗中望见的夜,是大而黑的柔软物体,纵横带着光之鞭痕。
18、night夜
maxweber麦克斯·威伯
fainter,dimmer,stiller,eachmoment,nownight.
愈近黄昏,暗越暗,静逾静,每刻每分,已如夜境。
19、magnificence庄严
a.e.艾·野
cloisteredamidtheseaustererocks,abroodingseer,iwatchedanhour,closetotheearth,losttoallelse,themarvelofatinyflower.
幽闭在四壁悬岩之中,我沉思地凝视了一个小时,贴近这大地,忘却了一切,凝视着一朵小花的神奇。
tobuilditspalacewallsofjadewhatmyriadstoiledindarkandcold;andwhatgaytradersfromthesunbroughtdownitssapphireanditsgold!oh,palaceoftheuniverse!
要砌成它的碧玉的王宫,不知多少人在暗寒中劳动;不知多少宝石商来自东方,为他带来了翡翠和黄金辉煌。哦,上下四方,古往今来的宇宙!
20、meditation默想
russellgreen罗素·葛林
isawthestarsagainstthesummernightstilltremblingastheytrembledwhenthelightfirstfelluponthemfromthefurtherworld.
我看到星星在夏夜的天空中闪光,就和从遥远的世界有光射照着他们的时候那样,它们依然在闪光。
21、terror吃惊
f.s.flintf·s·福林特
eyesaretired;thelampburns,andinitscircleoflightpapersandbooksliewherechanceandlifehaveplacedthem.
眼睛疲倦了,洋灯点着,在那光圈里面纸张和书本瘫着在偶然放置处,任意狼藉着。
silencesingsallaroundme;myheartisboundwithaband;outsideinthestreetafewfootsteps;aclockstrikesthehour.
无声在我周围唱歌,我的头缠着带子;外边街道上有些脚步声;钟在报道时辰。
22、thereaper割麦女
williamwordsworth威廉·瓦茨沃斯
beholdher,singleinthefield,yonsolitaryhighlandlass!reapingandsingingbyherself;stophere,orgentlypass!aloneshecutsandbindsthegrain,andsingsamelancholystrain;olisten!forthevaleprofoundisoverflowingwiththesound.
你看她,一个人在地上,那个孤独的山地姑娘!独自割麦,独自在唱歌;停在这,或者轻轻走过!她一个人割着捆着麦子,唱着凄凉的调子;哦,听吧!这山谷深深,弥漫着她的歌声。
23、theburialofsirjohnmooreatcorunna爵士约翰·摩尔在克隆那的埋葬
charleswolfs察理斯·沃尔夫斯
notadrumwasheard,notafuneralnote,ashiscorsetotherampartwehurried;notasoldierdischargedhisfarewellshoto'erthegravewhereourheroweburied.
没有打鼓,也没有哀乐,当我们把它的尸体运到城堡,在我们的英雄埋葬者的墓上,也没有一名士兵放射礼炮。
wehurriedhimdarklyatdeadofnight,thesodswithourbayonetsturning;bythestrugglingmoonbeam'smistylightandthelanterndimlyburning.
我们埋葬他在悄悄的夜晚,使用我们的刺刀在土中翻;靠着雾中露出的朦胧月光,还有些闪着光的灯火暗淡。
24、thefountain喷泉
jamesbussellowell吉姆斯·布赛尔·洛维尔
intothesunshine,fullofthelight,leapingandflashingfrommorntillnight!intothemoonlight,whitethansnow,wavesoflower-likewhenthewindsblow!intothestarlight,rushinginsptay,happyatmidnight,happybyday.
射入日光,晶莹弥漫,跳跃闪烁,从早至晚!射入月光,纯白逾雪,如彼花开,随风波屈!射入星光,飞迸如霞,夜半欣然,星亦欣然。
25、Iwanderedlonelyasacloud我似流云般孤独地漫游
WilliamWordsworth威廉·华兹华斯
Iwanderedlonelyasacloud.Thatfloatsonhigho'ervalesandhills,WhenallatonceIsawacrowd,Ahost,ofgoldendaffodils;Besidethelake,beneaththetrees,Flutteringanddancinginthebreeze.
我似流云般孤独地漫游,高高地飘浮在山谷之上,忽然我看见一簇簇,一片片金黄色的水仙开在湖畔,开在树下随风摆动,迎风起舞。
26、TheWildHoneySuckle野金银花
PhilipFreneau菲利普·弗瑞诺
Fairflower,thatdostsoelygrow,Hidinthissilent,dullretreat,Untouchedthyhoniedblossomsblow,Unseenthylittlebranchesgreet;Norovingfootshallcrushtheehere,Nobusyhandprovokeatear.
美丽的金银花呀,你长得如此秀丽,却藏身在这僻静幽闷的地方,甜美的花儿开了却没人亲昵,摇曳的枝条也无人欣赏,没有游荡的脚将你踩碎,也没有攀摘的手摧你落泪。
27、Love’sPhilosophy爱的哲学
PercyByssheShelley波西·比希·雪莱
Thefountainsminglewiththeriver,Andtheriverswiththeocean,Thewindsofheavenmixforever,Withasweetemotion.
泉水汇入江河,江河融入海洋,天际的微风交织飘来,永远带有甜蜜的情愫,世上没有什么是形单影只。
Nothingintheworldissingle,Allthingsbyalawdivine,Inoneanother’sbeingmingle——WhynotIwiththine?
万物都遵循着神圣的定律——相互依赖,相互交融。为什么你和我不能相依相偎?
28、ToASkylark致云雀
PercyByssheShelley雪莱
Hailtothee,blitheSpirit!Birdthouneverwert,ThatfromHeaven,ornearit,PourestthyfullheartInprofusestrainsofunpremeditatedart.
你好啊,欢乐的精灵!你似乎从不是飞禽,从天堂或天堂的邻近,以酣畅淋漓的乐音,不事雕琢的艺术,倾吐你的衷心。
29、SongtoCelia西丽娅之歌
BenJonson本·琼森
Drinktomeonlywiththineeyes,AndIwillpledgewithmine.Orleaveakissbutinthecup,AndI'llnotlookforwine,Thethirstthatfromthesouldothrise,Dothaskadrinkdivine。
用你的眼神来同我干杯,我也用我的来为你祝酒。要么就只在杯中留下一个吻,我将不再把美酒追寻,那种渴望从我的灵魂升起,渴望着啜饮这神圣的一杯。
30、TheBattlefield战场
EmilyDickinson艾米莉·狄金森
Theydroppedlikeflakes,theydroppedlikestars,Likepetalsfromarose,WhensuddenlyacrosstheJune,Awindwithfingersgoes.
他们雪片般落下,他们流星般落下,象一朵玫瑰花的花瓣纷纷落下,当风的手指忽然间,穿划过六月初夏。
要几首 世界著名的英文诗
莎士比亚的诗,一直都很喜欢,今天和大家分享~~1Whenfortywintersshallbesiegethybrow,
Anddigdeeptrenchesinthybeauty’sfield,
Thyyouth’sproudlivery,sogazedonnow,
Willbeatatter’dweedofsmallworthheld:
Thenbeingaskedwhereallthybeautylies,
Whereallthetreatureofthylustydays,
Tosay,withinthineowndeepsunkeneyes,
Wereanall-eatingshameandthriftlesspraise.
Howmuchmorepraisedeservedthybeauty’suse,
Ifthoucouldstanswer‘thisfairchildofmine
Shallsummycountandmakemyoldexcuse’,
Provinghisbeautybysuccessionthine!
Thisweretobenewmadewhenthouartold,
Andseethybloodwarmwhenthoufeel’stitcold.
1四十个严冬威逼你的容颜,
将你明媚的园圃刻上深深的沟坎。
你青春骄人的华装,此刻吸引着多少人的目光,
有朝一日,它飘零为败絮,又有谁肯来观看:
到时若有人问起,你的美貌去了何方,
青春韶华的瑰宝又在何处?
你说,在我深陷的眼眶里,
是贪婪的羞耻和对挥霍的颂扬。
善用你的美,你会配得上更多的赞赏,
假若你的回答能够这样:“我这美丽的孩子,
他将是我一生的总结,请宽恕我的老迈。“
证实他的美貌,也证实你的美貌在同一个血统里流传!
这就如同垂老的暮年获得了新生,
又好似冷却了的血液回复了温暖。
简单又经典的英文诗歌有哪些
1、《IStoodUponaHighPlace》StephenCrane
我站在高处——斯蒂芬·克莱恩
Istooduponahighplace,
我站在高处,
Andsaw,below,manydevils
看到下面很多鬼魂
Running,leaping,
奔跑,跳跃,
andcarousinginsin.
沉醉在罪恶中。
Onelookedup,grinning,
有一个朝上看,咧着嘴笑,
Andsaid,"Comrade!Brother!"
说道,“伙伴们!兄弟们!”
斯蒂芬·克莱恩,美国著名的现实主义文学家,代表作:长篇小说TheRedBadgeofCourage《红色英勇勋章》。克莱恩也是一位诗人,他早期的诗歌语言简练,朗朗上口,没有韵脚,打破正统地简洁,想象力令人印象深刻,这些都对现代诗歌产生了巨大的影响。
2、《NothingGoldCanStay》RobertFrost
美景易逝——罗伯特·弗罗斯特
Nature’sfirstgreenisgold,
大自然的第一抹新绿是金,
Herhardesthuetohold.
也是她最无力保留的颜色。
Herearlyleaf’saflower;
她初发的叶子如同一朵花;
Butonlysoanhour.
然而只能持续若此一刹那。
Thenleafsubsidestoleaf.
随之如花新叶沦落为旧叶。
SoEdensanktogrief,
由是伊甸园陷入忧伤悲切,
Sodawngoesdowntoday.
破晓黎明延续至晃晃白昼。
Nothinggoldcanstay.
宝贵如金之物岁月难保留。
罗伯特·弗罗斯特,20世纪最受欢迎的美国诗人之一,被称为“美国文学中的桂冠诗人”,他采用通俗上口的语言、人们熟知的韵律、日常生活中常见的比喻和象征手法,描写新英格兰地区宁静乡村的道德风尚,他对大自然的描写常常蕴涵深刻的、象征性的、甚至是形而上学的意义。
3、《FirstFig》EdnaSt.VincentMillay
第一颗无花果——埃德娜·圣·文森特·米莱
Mycandleburnsatbothends;
我这支蜡烛在两头燃烧;
Itwillnotlastthenight;
它终究撑不到拂晓;
Butah,myfoes,andoh,myfriends—
可是,我的对头们,还有,我的朋友们——
Itgivesalovelylight!
它发出的光是多么美妙!
这首诗极短,但其中的第一行却成了那个时代里“火一样的青年人”的口号,成了妇孺皆知的成语,并使诗人声名远播。
埃德娜·圣·文森特·米莱,美国诗人兼剧作家,她的《竖琴织工和其它诗歌》获得普利策奖,她早期的诗歌常趋于放诞的享乐,但是后来其作品逐渐显现出一缕淡淡的悲观,愤世嫉俗的情感日益增多,并且开始关注社会问题。
4、《I'mNobody!WhoAreYou?》EmilyDickinson
我是无名之辈,你是谁?——艾米莉·狄金森
I'mnobody!Whoareyou?
我是无名之辈!你是谁?
Areyounobody,too?
你也是无名之辈?
Thenthere'sapairofus—don'ttell!
那咱俩就成了一对——别出声!
They'dbanishus,youknow.
他们会排挤咱们——要小心!
Howdrearytobesomebody!
做个大人物多没劲!
Howpublic,likeafrog
多招摇——像只青蛙
Totellyournamethelivelongday
对着欣赏的小水洼
Toanadmiringbog!
整日里炫耀自己的名号!
艾米莉·狄金森,美国传奇诗人,二十世纪现代主义诗歌的先驱之一,狄金森的诗主要写生活情趣,自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意向清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。
5、《Trees》JoyceKilmer
树——乔伊斯·基尔默
IthinkthatIshallneversee
我想我永远不会看到
Apoemlovelyasatree.
一首诗像树一样可爱。
Atreewhosehungrymouthispressed
一棵树,她饥渴的唇压在
Againsttheearth’ssweetflowingbreast;
大地流淌着甘甜乳汁的胸膛上;
AtreethatlooksatGodallday,
—棵树,她终日仰望苍天,
Andliftsherleafyarmstopray;
高举着枝繁叶茂的胳膊,祈祷着;
AtreethatmayinSummerwear
夏天,会有一窝知更鸟
Anestofrobinsinherhair;
在树的头发里栖息;
Uponwhosebosomsnowhaslain;
冬天,树的胸前堆积着白雪,
Whointimatelyliveswithrain.
她和雨亲密地相处。
Poemsaremadebyfoolslikeme,
诗可以由像我这样的傻瓜来写,
ButonlyGodcanmakeatree.
但树只能由上帝来创造。
乔伊斯·基尔默,诗人、新闻记者兼文学评论家,其他著作有《马戏团及其它杂文》,《大街及其它诗篇》,《创作中的文学》,以及现代天主教诗歌集《梦想和幻象》。基尔默死后被授予法国军功十字章。
END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!