古诗《寒食》拼音版
古诗《寒食》拼音版如下:
hánshí
寒食
tángdài:hánhóng
唐代:韩翃
chūnchéngwúchùbùfēihuā,
春城无处不飞花,
hánshídōngfēngyùliǔxiá。
寒食东风御柳斜。
rìmùhàngōngchuánlàzhú,
日暮汉宫传蜡烛,
qīngyānsànrùwǔhóujiā。
轻烟散入五侯家。
赏析:
“春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。”诗人立足高远,视野宽阔,全城景物,尽在望中。“春城”一语,高度凝炼而华美。“春”是自然节候,城是人间都邑,这两者的结合,呈现出无限美好的景观。“无处不飞花”,是诗人抓住的典型画面。春意浓郁,笼罩全城。
诗人不说“处处飞花”,因为那只流于一般性的概括,而说是“无处不飞花”,这双重否定的句式极大加强了肯定的语气,有效地烘托出全城皆已沉浸于浓郁春意之中的盛况。诗人不说“无处不开花”,而说“无处不飞花”,除了“飞”字的动态强烈,有助于表现春天的勃然生机外,还说明了诗人在描写时序时措辞是何等精密。
“飞花”,就是落花随风飞舞。这是典型的暮春景色。不说“落花”而说“飞花”,这是明写花而暗写风。一个“飞”字,蕴意深远。可以毫不夸张地说,这首诗能传诵千古,主要是其中的警句“春城无处不飞花”,而这一句诗中最能耀人眼目者,就在一个“飞”字。
《寒食》古诗带拼音
《寒食》古诗带拼音如下:
春【chūn】城【chéng】无【wú】处【chù】不【bù】飞【fēi】花【huā】,
寒【hán】食【shí】东【dōng】风【fēng】御【yù】柳【liǔ】斜【xié】。
日【rì】暮【mù】汉【hàn】宫【gōng】传【chuán】蜡【là】烛【zhú】,
轻【qīng】烟【yān】散【sàn】入【rù】五【wǔ】侯【hòu】家【jiā】。
译文:春天的长安城到处盛开着鲜花,飘散着柳絮。寒食节,春风吹拂着皇宫御花园里的杨柳,随风摆动。日落时分,百姓无灯火,可权贵豪门的深宅却飘出蜡烛的青烟。
赏析:
开头一句“春城无处不飞花”。“春城”指春天里的都城长安。“飞花”即花瓣纷纷飘落,点明暮春季节。“无处不”,用双重否定构成肯定,进而写出整个长安柳絮飞舞,落红无数的迷人春景。第二句“寒食东风御柳斜”是写皇宫园林中的风光。
“御柳”是指御苑里的柳树。当时风俗寒食日折柳插门,清明这天皇帝还要降旨取榆柳之火赏赐近臣,以示恩宠。所以诗人在无限的春光中特地剪取随东风飘拂的“御柳”。诗的前两句写的是白昼,后两句则是写夜晚:“日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。”“日暮”就是傍晚。“汉宫”是借古讽今,实指唐朝的皇宫。
寒食古诗带拼音
chūnchéngwúchùbùfēihuā,hánshídōngfēngyùliǔxiá。
春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。
rìmùhàngōngchuánlàzhú,qīngyānsànrùwǔhujiā。
日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。
《寒食》
唐·韩翃
春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。
日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。
译文
暮春长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇城中的柳树。
傍晚汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣,袅袅的轻烟飘散到天子宠臣的家中。
作者简介
韩翃,字君平,南阳人,是“大历十才子”之一。韩翃的诗笔法轻巧,写景别致,他的诗中大部分都是送行赠别或者唱和吟咏的诗歌。他的诗歌具有自己独特的风格,因为被人们广为传诵,他的代表作有《送齐山人归长白山》、《河上寄故人》、《宿石邑山中》等。
韩翃作品
1、《宿石邑山中》
浮云不共此山齐,山霭苍苍望转迷。
晓月暂飞高树里,秋河隔在数峰西。
2、《送客归江州》
东归复得采真游,江水迎君日夜流。
客舍不离青雀舫,人家旧在白鸥洲。
风吹山带遥知雨,露湿荷裳已报秋。
闻道泉明居止近,篮舆相访为淹留。
3、《同题仙游观》
仙台初见五城楼,风物凄凄宿雨收。
山色遥连秦树晚,砧声近报汉宫秋。
疏松影落空坛静,细草香闲小洞幽。
何用别寻方外去,人间亦自有丹丘。