大家好,今天小编来为大家解答以下的问题,关于又送别李峤翻译,又送别李峤翻译 译文介绍这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
又送别李峤翻译 译文介绍
1、岐路方为客,芳尊暂解颜:意思是老友刚刚分手离开上路,我只能以酒消愁,或者来消除对你的离别之情。
2、人随转蓬去,春伴落梅还:两句的字面意思应该是秋季送老友,或许春末就应该回来了,或许还有认识飘零的感慨,因为转蓬和落梅,都对应了一种飘零空虚感。
3、白云度汾水,黄河绕晋关:这两句没啥意思,一方面写老友的出发目的地或者路过的地方,汾水,晋,都代表山西。
4、离心不可问,宿昔鬓成斑:我不敢问他为何离去,或者是何时归来,怕一夜白头。
李峤《又送别》诗词大意是什么
第一段是“写景”,写长亭外,古道边送别的具象情景;第二段则是抒情,抒发知交零落天涯的悲慨;第三段从文字上看,是对第一段的重复,其实不然,是文字重复而意蕴升华:经历了“送友离别”,而感悟到人生短暂,犹如日落,充满着彻骨的寒意。整首歌词弥漫着浓重的人生空幻感,深藏着出世顿悟的暗示。概言之,《送别》实际上是用无所明指的象征,传达出李叔同送别朋友,感悟人生、看破红尘的觉悟。所以,《送别》不仅仅是朋友之间挥手相送的骊歌;而是李叔同即将告别人间、弃世出家的“前奏曲”。
李峤《又送别》原文及翻译赏析
又送别原文:
岐路方为客,芳尊暂解颜。人随转蓬去,春伴落梅还。白云度汾水,黄河绕晋关。离心不可问,宿昔鬓成斑。诗词作品:又送别诗词作者:【唐代】李峤
文章到此结束,如果本次分享的又送别李峤翻译和又送别李峤翻译 译文介绍的问题解决了您的问题,那么我们由衷的感到高兴!